Убегая от любви - Страница 6


К оглавлению

6

– Вот я сразу же и решил, как только узнал об этом, что сирота – лучшая партия для меня. Возраст уже, знаешь ли, такой, что стыдно жить холостяком. А тут – умница, красавица, сирота. Я на белом коне, а она у стремени.

Мужчины весело рассмеялись.

– Если бы я верил в Бога, то попросил бы его, чтобы бабка умерла как можно скорее, – задумчиво сказал Луи. – И желательно не приходя в сознание. Я уверен, что она могла бы настроить внучку против меня.

– Слушай, а если старушка умрет, а твоя невеста откажется идти к алтарю, потому что ей уже незачем выходить замуж?

– На этот случай у меня тоже припасен вариант.

– Интересно, какой же? – иронично спросил Фред. – Поведешь ее силой?

– Нет, просто потребую, чтобы она вернула все до цента, что я на нее потратил за это время. А также те деньги, которые я потеряю из-за ее отказа. Знаешь ли, один оркестр обошелся в кругленькую сумму!

– А ты все заказал заранее?

– Надо же было себя застраховать!

– И сколько она будет тебе должна?

– Если не включать в счет все, что она могла бы мне принести, то около двадцати тысяч долларов.

– А ты не боишься, что она просто откажется платить?

– А для этого есть свои методы воздействия. Ты их прекрасно знаешь, Фред. Думаю, что Тед со своими парнями мне с удовольствием поможет ее уговорить. К тому же я хорошо узнал ее характер. Она будет считать, что просто обязана отдать мне эти деньги. А у нее ничего нет. На счете в банке ноль, все ушло на лечение бабки. Так что у крошки Роуз нет другого выхода. Только сбежать.

– Слушай, а она хотя бы хорошенькая? – спросил Фред.

– Ничего, но моя Бекки мне нравится больше. Я как раз собирался провести с ней пару недель на островах. Надо же подготовить бедную девочку к тому, что я женюсь.

Роуз уже ничего не понимала. В ее мозгу только раскаленными буквами вспыхивали слова Луи: «Хоть бы она сдохла» и «Только сбежать».

Она постаралась отойти от двери как можно тише. Роуз знала, что, если ее сейчас здесь застукает Луи, ничего хорошего из этой встречи не выйдет. Но увлеченные разговором мужчины не услышали ее легких шагов, да и музыка помешала бы им услышать.

Роуз тихо прикрыла входную дверь за собой и прислонилась к холодной деревянной обшивке.

Что же ей делать дальше? Она больше не может рассчитывать на помощь Луи. Значит, придется решать проблемы, которых стало только больше, самостоятельно. Но сейчас главное – уйти незамеченной.

Центральную дорожку было отлично видно из окна кабинета Луи, поэтому Роуз обогнула дом, стараясь держаться как можно ближе к стене. Она покинула территорию через неприметную калитку в ограде, которой пользовалась прислуга.

Девушка чувствовала, что вся дрожит, как в ознобе. Она боялась человека, которого еще утром была готова назвать своим мужем. Он желал смерти ее бабушке – и она умерла. Он грозился силой заставить Роуз выйти за него замуж – и, она теперь в этом не сомневалась, позвал бы на помощь головорезов какого-то Теда.

Роуз была доброй и отзывчивой девушкой, но отнюдь не дурой. Она знала, что Луи найдет способ заставить ее выйти за него. А значит, оставалось только одно – бежать.

Но сначала следовало похоронить бабушку.

И вскрыть завещание. К тому же следовало подумать, куда бежать. У Роуз не было родственников или близких друзей ни в Соединенных Штатах, ни в другой стране. Она понимала, что, если хочет убежать от Луи, ей придется начинать новую жизнь где-то в другом месте. Здесь ее уже ничто не держало.

Роуз и не заметила, как добралась до дома.

Почти до девяти вечера Роуз обзванивала похоронные бюро. Она стеснена в средствах, но организует церемонию прощания с бабушкой пусть и не пышную, но такую, какой достойна Роуз Коретц-старшая.

Она действовала механически, просто пытаясь отвлечься от горя, которое железным обручем сдавливало ее горло и мешало не только разговаривать, но и думать.

Роуз позвонила и супругам Салливан, и своей подруге Мари, которую бабушка очень любила. Больше никого, Роуз это точно знала, бабушка не захотела бы видеть у своего гроба.

И уже поздним вечером Роуз решилась позвонить Луи, чтобы сообщить ему, что бабушка умерла. Она надеялась уговорить Луи оставить ее на несколько дней в покое – тогда она успеет привести свои дела в порядок и подготовиться к побегу.

Луи поднял трубку после первого гудка.

Срывающимся от страха и волнения голосом Роуз произнесла:

– Луи, бабушка умерла.

Он несколько секунд молчал. Роуз сразу же представила, как его тонкие губы расплылись в довольной улыбке, как он пытается справиться с собой, чтобы убедить невесту в том, что соболезнует ее горю.

– Милая моя, – проникновенным голосом, от которого по коже Роуз сразу побежали мурашки, сказал Луи, – чем я могу тебе помочь в твоем горе?

– Ничем, Луи, – довольно резко ответила она. Роуз хотелось крикнуть ему, что она вообще больше не желает его видеть, ни дня, ни часа. Но она сдержалась и уже более спокойным и твердым голосом продолжила:

– Я должна сама с этим справиться.

– Ты у меня сильная, – сказал Луи.

Если бы Роуз не слышала, что он говорил сегодня днем своему другу, она бы решила, что жених действительно любит ее и старается по мере сил помочь справиться с горем.

– Да. И, Луи, я сейчас буду несколько дней занята похоронами и вступлением в наследство.

Так что не волнуйся, если тебе не удастся меня застать дома.

– Хорошо, хорошо. Решай свои дела. Но ты же знаешь, что, если тебе нужна помощь, я всегда рад предложить тебе свои услуги?

– Да. – Роуз через силу заставила себя улыбнуться. Пусть Луи и не видит ее, но она знала, что мимика сильно отражается на том, как звучит голос. Луи должен был догадаться, что она улыбнулась. – Я знаю, что ты поможешь мне.

6