Он не ошибся. Миссис Салливан, несмотря на преклонный возраст, отличалась завидной памятью. Она ту же вспомнила милого молодого человека, с которым славно попила чаю несколько недель назад.
– Проходите, мой дорогой Томас! – весело воскликнула она. – Я сейчас же поставлю чайник!
– Здравствуйте, миссис Салливан! – в тон ей сказал Томас. – Я вас не оторвал от важных дел?
– Ну что вы! Какие могут быть дела в моем возрасте! Мне бы сейчас только внимательного слушателя! А дела могут подождать. Так вы все еще примеряетесь к дому? – спросила старушка, разливая чай.
– Да. – Томас тут же ухватился за ниточку, которая помогла бы ему выйти на разговор о подругах Роуз.
– И что же вы все думаете. – Миссис Салливан покачала головой. – Такой дом нужно брать тут же! Да еще и за эти деньги! Ах, мы с мужем его с удовольствием купили бы. Но с этим домом у нас связано так много воспоминаний! Я бы плакала не переставая! Однако я себя утешаю тем, что сниматься с насиженного места в наши годы неразумно.
– Конечно, конечно, – поддакнул Томас.
Он чувствовал, что сейчас миссис Салливан пустится в воспоминания. Его задача будет заключаться в том, чтобы направлять ее мысли в нужное русло. – Может, расскажете мне о людях, которые там жили?
– О! Но ведь я вам уже так много рассказывала! – воскликнула миссис Салливан.
– Знаете, я считаю, что дом хранит в себе отпечатки мыслей и поступков тех, кто в нем жил. Так что для меня имеет большое значение, что за люди обитали в этом доме, кем были их друзья. Вы считаете это чудачеством? – Томас мило улыбнулся.
– Ну что вы! – воскликнула миссис Салливан. – Мне кажется, что в вашей позиции есть зерно истины. Вот я прожила в этом доме уже больше тридцати лет и могу сказать, что даже стены его мне кажутся родными, каждый кирпичик! Я, например, могу спать только у себя дома.
– Как интересно! – Томас старательно разыграл удивление.
– Вот-вот, так что я вас отлично понимаю.
А в доме у Роуз собиралось не так уж много людей. С того самого дня как погибли ее муж и родители Роуз-младшей, так вообще только мы с мужем и были. Роуз-старшая не очень любила шумные вечеринки. И я этому не удивляюсь. Она всю себя посвятила внучке, чтобы не тосковать по мужу.
– Да, я помню, вы рассказывали. А что, ее внучка не водила домой компании?
– Нет, ну что вы! Роуз очень милая молодая девушка. Она так любит бабушку! А ведь у той давно были проблемы со здоровьем. Роуз не стала бы ей мешать отдыхать!
– Неужели у бедной сиротки совсем не было друзей?! – ахнул Томас.
– Конечно, были! – возмутилась миссис Салливан. – Она замечательная девушка! Но только она их домой не приглашала. Уж очень любила бабушку. – В глазах старой женщины появились слезы.
– И что, даже лучших подруг не приводила?
– Нет, Мари часто у них бывала. Девочка из не очень благополучной семьи. У нее дома было тяжело. Так что еще вопрос, кто вырастил Мари, ее родители или Роуз-старшая.
– Еще одна трагедия в этом доме, – задумчиво произнес Томас.
– Ой, я тут болтаю всякое! – всполошилась миссис Салливан. – Еще подумаете, что в доме постоянно царило похоронное настроение.
– Ну что вы, – проронил Томас, подпустив в голос тщательно дозированное недоверие. Он отлично понимал, что сейчас миссис Салливан примется его переубеждать. А, значит, может сказать что-то интересное.
– Поверьте мне, в этом доме было достаточно любви, чтобы и девочка и Роуз были счастливы. Да и нам очень нравилось у них в гостях.
Но вы, наверное, не привыкли к таким посиделкам? Когда все просто пьют чай, болтают или спорят, а когда плохая погода, сидят перед камином в тишине и наслаждаются тем, что они вместе?
– Я хорошо вас понимаю, миссис Салливан.
– Нет-нет. Современная молодежь уже забыла о том, что такое семья и настоящие друзья. Вот в наше время…
Томас понял, что сейчас миссис Салливан вместо того, чтобы рассказать ему побольше об этой Мари, примется вспоминать свою молодость. Надо было срочно что-то предпринимать.
– Неужели и девочка тихо сидела?
– Ой, ну что вы все время называете Роуз девочкой, ей уже двадцать пять!
– Нет, просто мне интересно, не скучно ли было ребенку с вами? Или ее отправляли спать?
– Роуз-старшая была очень строгой, но никогда не гнала девочек спать в девять вечера!
– А почему девочек? Разве у нее было несколько внучек?
– Нет, я же вам уже сказала, что Мари практически выросла у миссис Коретц. – Миссис Салливан начала раздражаться непонятливостью своего гостя.
– Ах да! – воскликнул Томас. – А что, родители Мари – эмигранты?
– Почему вы так решили? – искренне удивилась миссис Салливан.
– У девочки ведь французское имя?
– У нее фамилия итальянская – Алио! Вот и наша дорогая Роуз: с одной стороны – полька, отец ее вообще неизвестно кто, он в приюте воспитывался, а внешне так чистокровная ирландка! – Миссис Салливан рассмеялась. – Но все это ничего не значит, особенно в нашей стране.
– Но я подумал, что еще ведь есть и проблемы в семье. Такое часто бывает у тех, кто только что переехал. – Томас растерянно пожал плечами.
– Нет-нет, проблемы были совсем из-за другого! А вот девочке в любом случае было тяжело дома. И она шла к старшей и младшей Роуз.
Ей там нравилось больше, чем в родном доме, да и ее родители не слишком возражали, чтобы Мари оставалась у миссис Коретц. – По тону миссис Салливан любой бы догадался, что она думает о людях, готовых отдать в чужой, даже самый лучший дом своего ребенка. – Нам Бог детей не дал. – Она сокрушенно покачала головой. – Так что если в каком-то доме и живет грусть, так только в нашем.